全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

Translation of Titles of Chinese Costume Dramas from the Perspective of Cultural Differences

DOI: 10.4236/oalib.1106881, PP. 1-10

Subject Areas: Culture, Linguistics

Keywords: Titles of Costume Drama, Chinese Culture, Cultural Differences

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

Chinese costume dramas are rich in Chinese cultural elements, but there is an inescapable challenge in the English translation of the titles: cultural differences. Titles of Chinese costume dramas have two main characteristics: implicitness and simplicity, while those of British and American costume dramas are clear and concise. Therefore, this paper proposes that the primary principle for the English translation of titles of Chinese costume dramas is to simplify and crystallize. Titles of Chinese costume dramas are divided into two categories, and specific translation strategies are proposed in this paper. The strategies of free translation, creative translation and borrowing are preferred for implicit titles; transliteration and literal translation, and subtractive translation are adopted for explicit ones.

Cite this paper

Huang, Z. and Jia, H. (2020). Translation of Titles of Chinese Costume Dramas from the Perspective of Cultural Differences. Open Access Library Journal, 7, e6881. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1106881.

References

[1]  贺莺. 电影片名的翻译理论和方法[J]. 外语教学, 2001, 22(1): 56-60.
[2]  连淑能. 论中西思维方式[J]. 外语与外语教学, 2002(2): 40-46.
[3]  冯梅. 重命名翻译是另类翻译法么?——兼与康志洪、何自然等商榷[J]. 重庆理工大学学报(社会科学), 2013, 27(12): 99-104.
[4]  朱怡璇. 东方审美与西方想象: 玄幻题材电视剧中角色形象的塑造[J]. 中国电视, 2017(2): 52-56.
[5]  王燕灵. 论国产电视剧“走出去”战略[J]. 新闻传播, 2015(23): 25-27.
[6]  刘志, 马芳菲. 试论优秀国产剧的海外市场拓展[J]. 韶关学院学报, 2016, 37(5): 69-73.
[7]  罗竹凤. 汉语大词典: 第七卷上[M]. 上海: 上海辞书出版社, 1993: 646.
[8]  [美]劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti). 译者的隐身[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2004.
[9]  尤伊凡. 先秦两汉凤凰形象研究[J]. 文化学刊, 2020(2): 240-242.
[10]  王丽. 音译法使用中的“对等”原则[J]. 山东外语教学, 2010, 31(4): 110-112.
[11]  许渊冲. 文学翻译: 1 1 = 3 [J]. 外国语(上海外国语学院学报), 1990(1): 8-12.

Full-Text


comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413