全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

Evaluation on the Significance and Shortcomings of German Functionalist Vermeer’s Skopos Theory

DOI: 10.4236/oalib.1106923, PP. 1-12

Subject Areas: Linguistics

Keywords: Skopos Theory, Critical Thinking, Significance, Shortcoming

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

Vermeer’s Skopos Theory has much significance. It gives us a new way of thinking about the concept of translation and the role of translator and target reader in the translation process. However, it also has some shortcomings, including the ambiguity of the “skopos”, the undervaluation of source text and writer, the unfalsifiability of Skopos Theory and the ambiguity of evaluation criteria for the target text.

Cite this paper

Yang, M. (2020). Evaluation on the Significance and Shortcomings of German Functionalist Vermeer’s Skopos Theory. Open Access Library Journal, 7, e6923. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1106923.

References

[1]  Nord, C. (2001) Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approached Explained. Shanghai Foreign Language Education Press, Shanghai.
[2]  王婉玲. 冯·赖特行动逻辑研究[D]: [硕士学位论文]. 广州: 华南师范大学, 2004.
[3]  Vermeer Hans, J. (1987) What Does It mean to Translate? Indian Journal of Applied Linguistics, 13, 25-33.
[4]  Holz-Manttari, J. (1984) Translatorisches Handeln: Theorie und Methode. [Translational Action: Theory and Method.]. Suomalainen Tiedeakatemia, Helsinki.
[5]  Munday, J. (2001) Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge, London and New York.
[6]  Reiss, K. and Vermeer, H.J. (1984) Grubdlegung einer allgemeinen Translationstheorie. [Groundwork for a General Theory of Translation.] Niemeyer, Tubingen. https://doi.org/10.1515/9783111351919
[7]  王鹏. 《翻译理论探讨》——对当代西方翻译理论的批判性认识[J]. 中国翻译2010, 31(03): 33-37.
[8]  张南峰. 中西译学批评[M]. 北京: 清华大学出版社, 2004.
[9]  陈大亮.. 针对翻译目的论的一种批判性反思——兼论文学翻译主体性的困境[J]. 西安外国语大学学报, 2007(3): 49-52.
[10]  王振平, 任东升. 目的与方法——对《尤利西斯》两个中译本的再思考[J]. 外语研究, 2006(1): 52-56.
[11]  刘宓庆. 中西翻译思想比较研究[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2005.

Full-Text


comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413