%0 Journal Article %T Translation validation of a new back pain screening questionnaire (the STarT Back Screening Tool) in French %A Olivier Bruyere %A Maryline Demoulin %A Clara Brereton %A Fabienne Humblet %A Daniel Flynn %A Jonathan C Hill %A Didier Maquet %A Julien Van Beveren %A Jean-Yves Reginster %A Jean-Michel Crielaard %A Christophe Demoulin %J Archives of Public Health %D 2012 %I BioMed Central %R 10.1186/0778-7367-70-12 %X The translation was performed using best practice translation guidelines. The following phases were performed: contact with the STarT Back questionnaire developers, initial translations (English into French), synthesis, back translations, expert committee review, test of the pre-final version on 44 individuals with LBP, final version.The linguistic translation required minor semantic alterations. The participants interviewed indicated that all items of the questionnaire were globally clear and comprehensible. However, 6 subjects (14%) wondered if two questions were related to back pain or general health. After discussion within the expert committee and with the developer of the STarT Back tool, it was decided to modify the questionnaire and to add a reference to back pain in these two questions.The French version of the STarT Back questionnaire has been shown to be comprehensible and adapted to the French speaking general population. Investigations are now required to test the psychometric properties (reliability, internal and external validity, responsiveness) of this translated version of the questionnaire. %K Low back pain %K Questionnaire %K Translation %U http://www.archpublichealth.com/content/70/1/12/abstract