%0 Journal Article %T Los comienzos de la historia de la traducci車n en Espa a: Juan Antonio Pellicer y Saforcada, entre el Humanismo 芍ureo y el Humanismo moderno = The beginnings of the history of translation in Spain: Juan Antonio Pellicer y Saforcada, between Classical Humanism and Modern Humanism %A Jos谷 Francisco RUIZ CASANOVA %J 1611 : Revista de Historia de la Traducci車n %D 2009 %I Universitat Aut車noma de Barcelona %X Juan Antonio Pellicer y Saforcada (1738-1806) fue un erudito y bibliotecario de la Biblioteca de Palacio. Autor de varias obras sobre escritores del Siglo de oro espa ol (principalmente, Cervantes), aprovech車 el inmenso legado que custodiaba en la citada biblioteca para alzar la suya propia: el Ensayo de una Bibliotheca de Traductores espa oles (1778), obra pionera en la materia, tanto en Espa a como en Europa. Con dicho libro podr赤a decirse que comienzan los estudios sobre Historia de la Traducci車n, y de 谷l partir芍, un siglo m芍s tarde, Marcelino Men谷ndez Pelayo para ir conformando a lo largo de tres d谷cadas su Biblioteca de Traductores espa oles. Pellicer representa, tal y como se expone en este trabajo, la s赤ntesis entre el Humanismo entendido como el estudio y la preservaci車n de la cultura cl芍sica grecolatina y el nuevo Humanismo dieciochesco, preocupado por la colecci車n, la biblioteca, la enciclopedia: esto es, atesorar el legado cultural desde una perspectiva historiogr芍fica.Juan Antonio Pellicer y Saforcada (1738-1806) was a scholar and librarian at the Royal Library in Madrid. The author of various works on Spanish Golden Age writers (mainly Cervantes), he took advantage of the immense legacy for which he was responsible at the library to nourish his own writings: his Ensayo de una Bibliotheca de Traductores espa oles (1778), was a pioneering work on the subject, both in Spain and in Europe. As is argued in the present article, this work arguably marked the beginning of History of Translation studies, and a century later was to be the starting point for Marcelino Men谷ndez Pelayo*s Biblioteca de Traductores espa oles, a project spanning three decades. This article shows how Pellicer represents the synthesis of Humanism, understood as the study and preservation of classical Greco-Latin culture, and the new eighteenth-century Humanism, with its emphasis on collections, libraries and encyclopaedism: in other words, preserving the cultural legacy from a historiographical perspective. %K Jos谷 Antonio Pellicer y Saforcada %K historia de la traducci車n en Espa a %K traducci車n %K literatura %K humanismo %K history of translation in Spain %K translation %K Spanish literature %K Humanism %U http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/ruizcasanova2.htm