%0 Journal Article %T "Lo ample si de les Sagrades Lletres". Criteris de traducci車 de la B赤blia en els sermons del Barroc Valenci角 = Biblical translation criteria in Valencian Baroque sermons %A Antoni L車PEZ QUILES %J 1611 : Revista de Historia de la Traducci車n %D 2011 %I Universitat Aut車noma de Barcelona %X El present article analitza els m豕todes de traducci車 b赤blica seguits en la predicaci車 a Val豕ncia durant el segle XVII, per赤ode en qu豕 destaca la prohibici車 de traslladar la B赤blia al pla a partir de la publicaci車 de l'赤ndice inquisitorial de Vald谷s. This article analyses the Biblical translation methods used for preaching purposes in Valencia during the 17th century, a period characterised by the ban on translations of the Bible into the vernacular following the publication of Vald谷s*s Index. %K B赤blia %K traducci車 b赤blica %K prohibici車 de traducci車 %K sermons %K Val豕ncia %K segle XVII %K Bible %K Biblical translation %K ban on translation %K sermons %K Valencia %K 17th century %U http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/lopezquiles.htm