%0 Journal Article %T Variantes ethnonymiques de la locution filer ¨¤ l¡¯anglaise %A ¨¢ngela Magdalena Romera Pintor %J Synergies Espagne %D 2012 %I GERFLINT %X La locution fran aise filer ¨¤ l¡¯anglaise se retrouve dans un grand nombre de langues europ¨¦ennes, telles que l¡¯espagnol ( despedirse a la francesa ), l¡¯anglais ( to take French leave ), l¡¯allemand ( sich auf franz sisch empfehlen ) ou l¡¯italien ( andarsene alla francese ). Il est frappant de noter que la nationalit¨¦ anglaise ¨¤ laquelle cette expression fait r¨¦f¨¦rence a subi un changement aussi bien en espagnol qu¡¯en anglais, allemand ou italien, et que toutes ces langues ont choisi de fa on uniforme la nationalit¨¦ fran aise pour leur locution. L¡¯analyse de toutes ces expressions permet de confirmer qu¡¯il n¡¯existe pas vraiment de diff¨¦rence entre ces deux mani¨¨res de filer et qu¡¯il s¡¯agit de la m¨ºme c¨¦r¨¦monie d¡¯adieu mais avec un ethnonyme diff¨¦rent qui ne change pas pour autant le sens de la locution. L¡¯¨¦tude de l¡¯origine de ces expressions et de leurs variantes permettra de mettre en cause certaines id¨¦es re ues, mais aussi de confirmer des th¨¦ories plus ou moins reconnues. %K phras¨¦ologie %K locution %K traduction %K fran ais %U http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Espagne5/romera.pdf