%0 Journal Article %T An¨¢lisis de los anglicismos inform¨¢ticos crudos del l¨¦xico disponible de los estudiantes universitarios de traducci¨®n %A Alicia Bola£¿os-Medina %A Carmen Luj¨¢n-Garc¨ªa %J Lexis %D 2010 %I Pontificia Universidad Cat¨®lica del Per¨² %X Most technical terms in the field of Computer Science are Englishloanwords. English words are frequently preferred to Spanish terms because of different reasons, for instance, because of linguistic economy. Inthis paper, we reveal the results of an empirical study about the frequencyof use of pure anglicisms. It has been carried out among students ofTranslating and Interpreting at the University of Las Palmas de GranCanaria (Spain). The scope of use of lexical anglicisms by individuals in theanalysed sample seems to be relatively high, but slightly lower than thatof Computer Science students who participated in another preliminarypartial study. Those students who provided more words for definitionsalso suggested more synonyms for the terms, and also used more Englishterms. La mayor parte de la terminolog¨ªa especializada de la inform¨¢tica provienede calcos del ingl¨¦s, y a menudo se prefiere el anglicismo al t¨¦rmino traducidopor diversos motivos, entre ellos, por econom¨ªa ling¨¹¨ªstica. En estetrabajo, recogemos los resultados de un estudio emp¨ªrico sobre la frecuenciade uso de anglicismos crudos entre alumnos de licenciatura en Traducci¨®nde la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (Espa a). El grado deutilizaci¨®n de anglicismos l¨¦xicos por parte de la muestra seleccionada pareceser relativamente elevado, pero sensiblemente inferior al detectado enun estudio preliminar parcial realizado con una muestra de estudiantes deinform¨¢tica. Los estudiantes que mayor n¨²mero de t¨¦rminos propusieronpara las definiciones fueron tambi¨¦n los que m¨¢s sin¨®nimos sugirieron ym¨¢s anglicismos utilizaron. %K Anglicismo %K Anglicismo crudo %K Inform¨¢tica %K Alumnado universitario %U http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/1511