%0 Journal Article %T Les r¨¨gles du jeu : science-fiction, polar et pop culture dans Comme le fant me d¡¯un jazzman dans la station Mir en d¨¦route et Altered Carbon %A Claire Cornillon %J Trans : Revue de Litt¨¦rature G¨¦n¨¦rale et Compar¨¦e %D 2010 %I Universit¨¦ Sorbonne Nouvelle %X Altered Carbon de Richard Morgan et Comme le fant me d¡¯un Jazzman dans la station Mir en d¨¦route de Maurice G. Dantec jouent avec les codes de deux genres phares de la pop culture, le roman noir et la science-fiction, et les renouvellent en les combinant. Ce jeu s¡¯¨¦tend m¨ºme, au-del¨¤ de la litt¨¦rature, au cin¨¦ma et ¨¤ la musique. Les univers de r¨¦f¨¦rence comme le film noir ou le cyberpunk deviennent ainsi des outils de repr¨¦sentation, un v¨¦ritable langage. Les deux romans en m¨¦langeant de mani¨¨re ludique et efficace toutes ces sources, se lib¨¨rent ainsi paradoxalement des contraintes, en ¨¦tablissant leur propre r¨¨gle du jeu. Altered Carbon by Richard Morgan and Comme le fant me d¡¯un Jazzman dans la station Mir en d¨¦route by Maurice G. Dantec play with the codes of two essential genres in pop culture, thrillers and science fiction novels, and renew these codes by combining them. This technique even spreads, beyond literature, to movies and music. The ¡°Film noir¡± and cyberpunk, as source universes, become tools of representation, a real language. By mixing all these sources in an efficient way, both novels free themselves paradoxically from these restraints, establishing their own rules of the game. Los libros Altered Carbon de Richard Morgan y Comme le fant me d¡¯un Jazzman dans la station Mir en d¨¦route de Maurice G. Dantec juegan con los c¨®digos de las dos vertientes principales de la pop cultura: la novela negra y la ciencia ficci¨®n, y los actualizan al combinarlos. Ese juego se extiende incluso, m¨¢s all¨¢ de la literatura, al cine y a la m¨²sica. El universo de referencia, como el cine negro o el cyberpunk, se convierten en herramientas de representaci¨®n, un lenguaje aparte. Las dos novelas, mezclando de forma divertida y eficaz todas estas fuentes, se liberan parad¨®jicamente de sus limitantes, estableciendo sus propias reglas del juego. %U http://trans.revues.org/334