%0 Journal Article %T Enfoque sem¨¢ntico contrastivo franc¨¦s-espa ol del l¨¦xico del transporte y de la gesti¨®n en el ¨¢mbito tur¨ªstico %A Mercedes Eurrutia Cavero %J Revista de Ling¨¹¨ªstica y Lenguas Aplicadas %D 2012 %I Universitat Polit¨¨cnica deVal¨¨ncia %R 10.4995/rlyla.2012.1128 %X In the present study we propose to analyse the semantic changes that operate in management and transport terminology, two of the sectors which are essential in the field of tourism. We will analyse the phenomena of semantic extension and restriction, metaphor, metonymy and synecdoche and the projection that these figures of speech have in other sectors, such as computerized management; essential in any type of transaction. We will insist on the role of the context and the cotext, parameters essential to clarify the meaning of a given lexical unit. We will also consider the implications these semantic operations have from the pragmatic translation point of view and its possible lexicographic implications from a French-Spanish contrastive approach. Finally, we will check how, in spite of the so-called heterogeneity of the lexicon, this is not so anarchic, only coping with the variations of reality, but based on the needs of society and the evolution of knowledge. The lexicon is, there fore, the result of the implementation of complex linguistic procedures, identifiable, that allow the semantic and formal interconnection En el presente estudio nos proponemos analizar los cambios sem¨¢nticos que operan en la terminolog¨ªa de la gesti¨®n y del transporte, dos de los sectores imprescindibles en el ¨¢mbito tur¨ªstico. Analizaremos para ello los fen¨®menos de extensi¨®n y restricci¨®n sem¨¢ntica, la met¨¢fora, la metonimia y la sin¨¦cdoque y la proyecci¨®n que estas figuras ret¨®ricas poseen en otros sectores como la gesti¨®n inform¨¢tica; imprescindible en cualquier tipo de tramitaci¨®n. Reflexionaremos igualmente sobre las implicaciones lexicogr¨¢ficas desde un enfoque contrastivo franc¨¦s-espa ol. Comprobaremos finalmente c¨®mo, a pesar de la pretendida heterogeneidad del l¨¦xico, ¨¦ste no se construye de modo an¨¢rquico, a merced de las variaciones de la realidad sino en funci¨®n de las necesidades de la sociedad y de la evoluci¨®n del saber. El l¨¦xico es, por tanto, el resultado de la aplicaci¨®n de procedimientos ling¨¹¨ªsticos complejos, identificables, que permiten la interconexi¨®n formal y sem¨¢ntica. %K l¨¦xico %K enfoque sem¨¢ntico contrastivo franc¨¦s-espa ol %K ¨¢mbito del transporte y de la gesti¨®n %K implicaciones traductol¨®gicas y lexicogr¨¢ficas %U http://polipapers.upv.es/index.php/rdlyla/article/view/1128