%0 Journal Article %T Les Fian ailles au couvent : Prokofiev adapte La Du¨¨gne de Sheridan Prokofiev¡¯s Betrothal in a Monastery: adapting Sheridan¡¯s Duenna %A Tetiana Zolozova %J Revue LISA / LISA e-journal %D 2011 %I Maison de la Recherche en Sciences Humaines %R 10.4000/lisa.4450 %X La rencontre de Prokofiev avec le patrimoine litt¨¦raire anglophone a sensiblement marqu¨¦ son uvre dans le domaine du ballet (Rom¨¦o et Juliette de Shakespeare) et de l¡¯op¨¦ra (La Du¨¨gne ou les Fian ailles au couvent de Sheridan). Ecrites presque en m¨ºme temps, ces uvres t¨¦moignent de l¡¯int¨¦r¨ºt du compositeur, voire de sa fascination pour un patrimoine culturel diff¨¦rent, inexploit¨¦ par lui auparavant pour ses uvres op¨¦ratiques, fond¨¦es jusque-l¨¤ sur les livrets inspir¨¦s d¡¯¨¦crivains russes et italiens. L¡¯op¨¦ra pr¨¦sente un int¨¦r¨ºt particulier du fait que la pi¨¨ce de Sheridan est ¨¦crite d¨¨s son origine comme un livret d¡¯op¨¦ra et fut mise en musique d¨¨s sa cr¨¦ation et Prokofiev y vit tout de suite de quoi faire un op¨¦ra ¨¤ la Mozart ou Rossini. Quelles sont les intentions personnelles du compositeur et quelles causes politico-sociales en URSS ont pouss¨¦ Prokofiev vers ce sujet ? De quelle fa on son interpr¨¦tation de la pi¨¨ce, qui s¡¯inscrit dans la renaissance des traditions de l¡¯opera buffa, r¨¦pond-elle ¨¤ l¡¯original de Sheridan ? Quel ¨¦clairage nouveau le compositeur a-t-il apport¨¦ dans son adaptation de la pi¨¨ce ? Comment, tant dans son livret que dans la musique, Prokofiev a-t-il utilis¨¦ les possibilit¨¦s fournies par le texte-source pour construire la dramaturgie de l¡¯op¨¦ra de fa on ¨¤ mettre en relief l¡¯¨¦l¨¦ment lyrique et le m¨¦lodisme op¨¦ratique qui lui est particulier ? Prokofiev¡¯s musical production is heavily indebted to his encounter with Britain¡¯s literary heritage, with such important works as his ballet Romeo and Juliet after Shakespeare and his four-act opera buffa Betrothal in a Monastery after Richard Brinsley Sheridan¡¯s The Duenna or The Double Elopement. Written almost at the same time, the two works indicate the composer¡¯s fascination for a different cultural heritage, so far unexploited in his operas inspired by the works of Russian or Italian writers. Betrothal in a Monastery is particularly arresting as it is based on a libretto to be set to music which Prokofiev immediately saw turned into an opera in the style of Mozart or Rossini. What were the composer¡¯s intentions in writing his opera? What drove him to do so in the political context of the time? How does his interpretation, which revives the tradition of opera buffa, compare with Sheridan¡¯s libretto and what personal viewpoint did he adopt? How did the composer use the original text to elaborate his own dramatic construction and develop his own brand of musical and melodic lyricism? These are the questions raised by his opera. %K lyrisme %K op¨¦ra %K Angleterre %K livret %K opera buffa %K Prokofiev Serge %K Mendelson Mira %K Sheridan Richard Brinsley %K Linley Thomas %K URSS %K Russie %K Espagne %K humour %K satire %K scherzo %K grotesque %K n¨¦o-classisme %K r¨¦¨¦critures %K Juif (le) %K libretto %K Prokofiev Sergei %K USSR %K Russia %K Spain %K Jew (the) %K lyricism %K neo-classicism %K XXe si¨¨cle %K 20th century %K XVIIIe si¨¨cle %K 18th century %K R¨¦volution russe %K Russian Revolution %U http://lisa.revues.org/4450