%0 Journal Article %T Lengua ind¨ªgena: lengua extranjera en tierra ind¨ªgena %A Wilmar da Rocha D'Angelis %J Av¨¢ : Revista de Antropolog¨ªa %D 2009 %I Universidad Nacional de Misiones %X A pesar de las reiteradas manifestaciones y instrucciones al respecto del valor de las lenguas ind¨ªgenas y sobre la importancia de la ense anza en lengua materna, sea en documentos oficiales del gobierno brasile o, sea en art¨ªculos, declaraciones y propuestas firmadas por maestros ind¨ªgenas o por pesquisadores no ind¨ªgenas, el hecho es que en la mayor parte de los programas educacionales en comunidades ind¨ªgenas de Brasil el espacio destinado a la lengua aut¨®ctona es muy semejante a lo que acostumbramos encontrar para una lengua extranjera en la escuela nacional. Como a menudo los maestros ind¨ªgenas demuestran tener convicci¨®n en la necesidad de valorizar y fortalecer sus lenguas propias, y son - ellos mismos - hablantes nativos de sus lenguas, las preguntas que se plantean son: Por cuales razones las escuelas ind¨ªgenas siguen restringiendo el espacio de la lengua aut¨®ctona? Es posible que los maestros ind¨ªgenas de hecho est¨¦n creyentes de las potencialidades y en el futuro de su lengua materna? Y, por fin, Ser¨¢n las presiones de la burocracia o de maestros no-ind¨ªgenas en la escuela ind¨ªgena lo que impide la experimentaci¨®n de programas aut¨¦nticamente biling¨¹es?. Despite the repeated demonstrations and instructions about the value of indigenous languages and the importance of education in mother tongue, whether in official documents of the Brazilian government, whether in articles, statements and proposals signed by indigenous teachers or non-indigenous researchers, the fact is that in the most educational programs in indigenous communities in Brazil the space for the native language is very similar to that usually found for a foreign language in the national school. As indigenous teachers often prove to have belief in the need to value and strengthen their own languages, and are - themselves - native speakers of that, the questions that arise are: Why reasons indigenous schools continue to restrict the space of the native language? Is it possible that Indian teachers are indeed believers in the potential and future of their mother tongue? And finally, will the pressures of bureaucracy, or pressures from non-indigenous teachers in the indigenous schools, which prevents the practice of programs authentically bilingual?. %K Lenguas Ind¨ªgenas %K Lengua de Ense anza %K Educaci¨®n y Pueblos Ind¨ªgenas %K Indigenous Languages %K Teaching Language %K Education and Indigenous Societies %U http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1851-16942009000100007