%0 Journal Article %T Deux regards, un monde %A Andrea Moorhead %J Babel : Litt¨¦ratures Plurielles %D 2012 %I Universit¨¦ du Sud Toulon-Var %X L¡¯Am¨¦ricaine Andrea Moorhead explique comment elle en est venue ¨¤ ¨¦crire en fran ais alors qu¡¯elle est native de Buffalo, pr¨¨s des chutes du Niagara. Elle interroge les diff¨¦rentes dispositions et dispositifs po¨¦tiques en fran ais et en anglais, et souligne en particulier le r le de l¡¯inconscient et de l¡¯enfance. ¨¦crire en fran ais, selon l¡¯auteur, n¡¯est pas la traduction d¡¯un ¨¦tat anglais : c¡¯est un mouvement int¨¦rieur qui r¨¦pond aux exigences de l¡¯esprit, car le regard, le lien avec soi et avec les autres, l¡¯¨¦nonc¨¦ lui-m¨ºme sont diff¨¦rents. ¨¦crire en anglais porte la franchise des Saxons et la m¨¦lancolie des Celtes, alors qu¡¯¨¦crire en fran ais laisse entrer le murmure du subconscient et la douleur du monde. L¡¯auteur montre que l¡¯anglais est une langue ¨¤ la fois po¨¦tique et pragmatique et qu¡¯en fran ais, la tension vient plut t de l¡¯abstraction et de la finesse du regard. Le bilinguisme po¨¦tique repr¨¦sente ¨¤ ses yeux la foi dans une humanit¨¦ plan¨¦taire. %K po¨¦sie fran aise %K bilinguisme %U http://babel.revues.org/263