%0 Journal Article %T Locative Inversion In Discourse: a strategy of non-commitment %A Christine Copy %A Lucie Gournay %J Discours : Revue de Linguistique, Psycholinguistique et Informatique %D 2009 %I Universit¨¦ Paris Sorbonne-Paris IV %R 10.4000/discours.7355 %X In this paper, Locative Inversion (hence LI) is analysed as the linear realization of a predication devoid of speaker¡¯s commitment. First, we show that the syntactic constraints and modal restrictions already debated in the linguistic literature, form a coherent set of properties and are evidence of a non-speaker-based predication. Some examples of these properties are: LI¡¯s incompatibility with negation or epistemic modalization, strong aspectual and temporal restrictions such as its incompatibility with BE+ING or generic interpretations.In the second part of this paper, we provide a discursive analyse of LI in two actual literary contexts: i) first, when it occurs at the beginning of folktales; there, its predicative use is compared to there-sentences, the latter, we argue, being typically speaker-based predications; ii) then, when it occurs in narrative¡¯s descriptions (for instance in crime-scene description); there, LI appears in a context of internal focalization, with the make-belief effect of referring directly to the situation described as if it was perceptible by everyone.In both cases, it appears that LI occurs in contexts where the speaker is pragmatically determined. Its use depends on the need to resort to a "universal" commitment for the predication. Dans cet article, l'inversion locative (IL) en anglais est ¨¦tudi¨¦e en tant que r¨¦alisation syntaxique d'une pr¨¦dication d¨¦nu¨¦e de toute prise en charge identifi¨¦e ¨¤ un sujet-parlant. Dans une premi¨¨re partie, on s'attache ¨¤ montrer que les contraintes syntaxiques et les restrictions modales, connues dans la litt¨¦rature et qui caract¨¦risent la forme, signalent que l'inversion locative est la trace d¡¯une pr¨¦dication objectiv¨¦e. Les contraintes observ¨¦es sont par exemple l¡¯incompatibilit¨¦ avec les formes de remise en cause de l¡¯assertion (n¨¦gation ou modalisation ¨¦pist¨¦mique), les fortes restrictions des d¨¦terminations aspectuelles (notamment BE+ING), incompatibilit¨¦ avec l'interpr¨¦tation g¨¦n¨¦rique et hors situation etc. Dans une deuxi¨¨me partie, la pr¨¦dication objectiv¨¦e marqu¨¦e par l'IL est mise en relation avec son utilisation en discours dans deux contextes: i) les d¨¦buts de contes o¨´ son fonctionnement discursif et ¨¦nonciatif est compar¨¦ ¨¤ celui des constructions en there qui renvoient ¨¤ une prise en charge par un ¨¦nonciateur particulier; ii) les passages descriptifs, dont ceux des "crime scenes", o¨´ les occurrences d¡¯IL apparaissent typiquement alors que la narration bascule d'un mode de focalisation interne ¨¤ la repr¨¦sentation imm¨¦diate de la situation de r¨¦f¨¦rence dans le discours. Dans l %K locative inversion %K there-sentences %K commitment %K speaker %K non-speaker-based predication %K enunciator %K inversion locative %K prise en charge %K sujet parlant %K pr¨¦dication objectiv¨¦e %K ¨¦nonciateur %K anglais %U http://discours.revues.org/7355