%0 Journal Article %T Valeurs bibliophiles dans la langue fran aise presentes en Bucovine (XVII-eme-XVIII-eme siecles) %A Olimpia Mitric %J Codrul Cosminului %D 2011 %I Stefan cel Mare University of Suceava %X Comme on le sait, la Moldavie a ¨¦t¨¦ la plus r¨¦ceptive des trois provinces roumaines ¨¤ la culture fran aise. Dans cette province-ci, les contacts avec le mouvement d'id¨¦es europ¨¦en ont ¨¦t¨¦ plus puissants. La lutte d'affirmation nationale a men¨¦ ¨¤ l'augmentation de la conscience politique de la soci¨¦t¨¦ moldave et ¨¤ une participation plus accentu¨¦e ¨¤ la vie politique. Le go t pour la lecture a ¨¦volue, aussi, pendant que la mentalit¨¦ a commenc¨¦ se transformer; on sollicite et ensuite traduit les oeuvres dans lesquelles apparaissent les id¨¦es sociales politiques, l'histoire universelle, la g¨¦ographie, les conqu¨ºtes de la technique ou la litt¨¦rature philosophique-moralisatrice. Les plus anciennes copies en roumain des oeuvres traduites du fran ais, qui se trouvent dans nos biblioth¨¨ques datent de la fin du XVIII-¨¨me si¨¨cle. Celles-ci sont des traductions de Voltaire, Marmontel, Ambrosius Marlianus, Francesco Loredano, F¨¦n¨¦lon, Johan Thuresson Oxenstiern, Gabriel P¨¦rau, Alain R¨¦n¨¦ Lesage, Andr¨¦ Guillaume Constant d' Orville. Le livre imprim¨¦ (inclusivement jusqu' en 1800) provient des ateliers typographiques de Paris, Londres, Gen¨¨ve, Regensburg, Basel et Berlin. Le plus ancien exemplaire, Le tableau de L'Europe, est imprim¨¦ ¨¤ Paris, en 1651. Pour ceux qui s'y int¨¦ressent, nous avons organis¨¦ la liste de ces livres, sur cat¨¦gories de d¨¦tenteurs. %K bibliophile values %K Bukovina %K libraries %K translations of French literature %K manuscript copies %K monastic centers %K printing workshops %U http://atlas.usv.ro/www/codru_net/CC17/1/14_bibliophiles.pdf