%0 Journal Article %T Tradu o e adapta o transcultural para a l赤ngua portuguesa do "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" Traducci車n transcultural y adaptaci車n al portugu谷s de "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" Translation and cross-cultural adaptation to portuguese of "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire" %A Thiago Leonardi Azuaga %A Paulo Tadeu Maia Cavali %A Marcelo 赤talo Risso Neto %A Guilherme Rebechi Zuiani %J Coluna/Columna %D 2013 %I Sociedade Brasileira de Coluna (SBC) %X OBJETIVO: Traduzir e adaptar transculturalmente para a l赤ngua portuguesa o question芍rio Swiss Spinal Stenosis Questionnaire. M谷TODO: 1) tradu o inicial; 2) retrotradu o; 3) pr谷 - teste; 4) teste definitivo. RESULTADOS: Aplicamos a vers o em portugu那s em 27 pacientes com estenose vertebral. Foram realizadas mudan as de termos e express es que n o foram entendidas pelos pacientes durante o pr谷-teste e realizada a vers o final em consenso. A vers o final do question芍rio foi aplicada com 100% de entendimento pelos pacientes. CONCLUS O: Disponibiliza-se assim a vers o final em portugu那s do Swiss Spinal Stenosis Questionnaire. A valida o desta vers o j芍 est芍 em desenvolvimento. OBJETIVO: Traducir y adaptar culturalmente para el portugu谷s de Brasil al "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire". M谷TODO: 1) traducci車n inicial, 2) retrotraducci車n, 3) pre - test y 4) teste final. RESULTADOS: La versi車n en portugu谷s de Brasil fue administrada a 27 pacientes con estenosis espinal. Se hicieron cambios a los t谷rminos y expresiones que no fueron comprendidas por los pacientes durante el pre-test y la versi車n final se complet車 en consenso. El cuestionario final fue aplicado con un 100% de comprensi車n de los pacientes. CONCLUSI車N: Por lo tanto, la versi車n final del cuestionario de la estenosis espinal suizo. La validaci車n de esta versi車n est芍 ya en progreso. OBJECTIVE: Translate and culturally adapt to Brazilian-Portuguese the "Swiss Spinal Stenosis Questionnaire". METHOD: 1) initial translation; 2) back-translation; 3) pre-test; 4) final test. RESULTS: The Brazilian- Portuguese version was administered to 27 patients with spinal stenosis. Changes were made to terms and expressions that were not understood by patients during the pre-test, and the final version was drawn up in consensus. This final version was applied again, resulting in 100% of patients understanding. CONCLUSION: Therefore, the final version is available from the Swiss Spinal Stenosis Questionnaire in Brazilian-Portuguese. The validation of this version is already in progress. %K Columna vertebral %K Estenosis Espinal %K Traduccti車n %K Cuestionarios %K Coluna vertebral %K Estenose espinal %K Tradu o %K Question芍rios %K Spine %K Spinal stenosis %K Translation %K Questionnaires %U http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512013000100008