%0 Journal Article %T Implicit and Explicit Information in Translation %A Norm Mundhenk %J The Bible Translator %@ 2051-6789 %D 2018 %R 10.1177/2051677018784633 %X Different languages allow different kinds of information to be left implicit and require different kinds of information to be made explicit. So when translating from one language to another, the way we handle implicit and explicit information is a major issue. This article illustrates the treatment of such information in translating directionals, pronouns, verbal tense, word meanings, chains of reference, and passives %K implicit and explicit information %K directionals %K pronouns %K verbal tense %K word meanings %K chains of reference %K passives %U https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/2051677018784633