%0 Journal Article %T Warum die europ£¿ische Wissenschaft mehrsprachig sein muss // Why European Science Has to Be Multilingual %A Thielmann %A Winfried %J - %D 2019 %R 10.17234/ZGB.28.2 %X Sa£¿etak Der Beitrag versucht anhand dreier Fallbeispiele f¨¹r wissenschaftlichen Transfer zu zeigen, dass die durchg£¿ngige Entscheidung f¨¹r das Englische in der europ£¿ischen Wissenschaft eine angels£¿chische Dominanz zur Folge haben w¨¹rde, die die europ£¿ische Wissenschaft zur Imitation, und damit langfristig zur systematischen Unterlegenheit gegen¨¹ber den monolingual-anglophonen Wissenschaft verurteilen w¨¹rde. // Using three examples of scientific transfer, this article shows consequences of the repeated decision to use English in European science: an Anglo-Saxon dominance that could reduce European science to an imitation and also effect its long-term and systematic subordination to monolingual, anglophone science %K anglophone Wissenschaft %K language of science %K European science %K multilingualism %K anglophone science %U https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=342626