%0 Journal Article %T 普通话称谓词与港粤称谓词的差异成因初探
A Preliminary Exploration of the Reasons for the Differences between Mandarin Appellation Words and Hong Kong Guangdong Appellation Words %A 罗经昊 %J Chinese Traditional Culture %P 117-122 %@ 2332-6824 %D 2024 %I Hans Publishing %R 10.12677/CnC.2024.121019 %X 香港粤语称谓词与普通话称谓词的差异是由于两个词汇系统长期发展而形成的,词汇差异体现出多样性。本文认为,主要是受到语言系统内部发展趋势及方式的制约,以及受到外部经济政治文化等社会因素的影响。本文参考苏金智(1994)对两岸三地词汇差异模式的分类,即“形同义异”、“义同形异”的角度,重点从语言内部原因及外部社会因素两个角度入手,分析港粤称谓词与普通话称谓词的差异成因。希望通过本研究帮助人们加深对汉语词汇多样化的认识以及树立正确对待词汇融合演变现象的态度。
The difference between Cantonese appellations in Hong Kong and Mandarin appellations is due to the long-term development of the two lexical systems, and the lexical differences reflect diversity. This article believes that it is mainly constrained by the internal development trends and methods of the language system, as well as the influence of external economic, political, and cultural social factors. This article refers to Su Jinzhi’s (1994) classification of vocabulary differences in Mainland, Taiwan and Hong Kong, from the perspectives of “same form but different meaning” and “same meaning but different form”; starting from two perspectives of internal language reasons and external social factors, it analyzes the differences in the causes of Hong Kong Cantonese appellations and Mandarin appellations. The research can help people deepen their understanding of the diversity of Chinese vocabulary and treat the phenomenon of vocabulary fusion and evolution correctly. %K 普通话,香港粤语,称谓词,对比研究,原因分析
Mandarin %K Hong Kong Cantonese %K Appellation %K Comparative Study %K Cause Analysis %U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=80863