|
Go
Jan 22, 2021Open AccessArticle
Grice, H. P., an American linguist, first proposed the Cooperative Principle in 1967, which is an indispensable part of pragmatics. Grice believes that people make more or less efforts for cooperation in order to achieve the purpose of conversation in daily conversation. Sometimes they deliberately violate the Cooperative Principle and produce special Conversational Implicature. This paper analyzes a few dialogues in Little Sheldon from the perspective of violating the Cooperative Princip...
Jan 14, 2021Open AccessArticle
As English for a special purpose, financial English is characterized by its strong professionalism and complex sentence structure, thus leading to many translation mistakes. This paper first introduces the stylistic features of financial English, then points out three common mistakes in financial translation with some corresponding examples. At last, three strategies are being put forward for improving the translation quality of financial English, aiming to promote the effective communication be...
Dec 25, 2020Open AccessArticle
Recently, American movies have been favored by more and more people in China. This paper takes the subtitle translation of the American film “Gifted” as an example from the perspective of translation aesthetics, and discusses the aesthetic representation of subtitle translation by adopting the ABC principle of translation aesthetics, in the hope of providing reference for the same type of translation and promoting the better dissemination of American films in China.
Dec 22, 2020Open AccessArticle
Teacher identity evolves over time and is often characterized by crisis and destabilization. Based on self-reflection journals and in-depth interviews, this narrative inquiry explores the identity evolution and the accompanying contributive factors of identity crisis of three experienced Chinese EFL teachers in a higher vocational college in China over ten years, aiming to unveil the interactions between teachers’ identity evolution trajectories and identity crisis factors. Findings show that, u...
Dec 11, 2020Open AccessArticle
The complexity of Chinese language system brings great challenge to sentiment analysis. Traditional artificial feature selection is easy to cause the problem of inaccurate segmentation semantics. High quality preprocessing results are of great significance to the subsequent network model learning. In order to effectively extract key features of sentences, retain feature words while removing irrelevant noise and reducing vector dimensions, an algorithm module based on sentiment lexicon combined w...
Dec 08, 2020Open AccessArticle
This article primarily investigates on “the sacred duty” depicted in “A Doll’s House” (1879) (1889-the English translation) by Henrik Ibsen and “Lady Windemere’s Fan” (1892) by Oscar Wilde, which was staged almost simultaneously in London. Nora’s leaving from her doll’s house stressing her duty to herself and desire to be herself created a huge controversy in traditional Victorian society. A Doll’s house sheds lights on the anomalous position of women in the male-dominant society and due to the ...
Nov 27, 2020Open AccessArticle
Peter Newmark’s translation theories have been widely used in translation application and have been attached a great deal of importance in the translation studies. This paper made an analytical review of Newmark’s communicative translation approach based on multiple texts in two articles at first. And the review finds that there are some inappropriate classifications between communicative translation approach and semantic translation approach in the two articles, as well as unsolvable and imprac...
Nov 26, 2020Open AccessArticle
Vermeer’s Skopos Theory has much significance. It gives us a new way of thinking about the concept of translation and the role of translator and target reader in the translation process. However, it also has some shortcomings, including the ambiguity of the “skopos”, the undervaluation of source text and writer, the unfalsifiability of Skopos Theory and the ambiguity of evaluation criteria for the target text.
Nov 18, 2020Open AccessArticle
Culture-loaded words are of great importance in translation and play a significant role in promoting cross-cultural communication. At the same time, they also pose a great barrier to translators. Lu Xun’s The True Story of Ah Q and Shen Congwen’s Border Town are both masterpieces, and there are a large number of culture-loaded words in these two novels. Yang Xianyi and Dai Naidie as well as the famous translator Lyell have translated The True Story of Ah Q to English. Ching ...
Nov 18, 2020Open AccessArticle
In order to meet the growing spiritual and cultural needs of contemporary people, more and more researchers are conducting translation studies from aesthetics. The essence of translation is the process of infinitely approaching aesthetics. With the development of information technology, the application of translation aesthetics is not limited to literature, art and other translation studies. Under the guidance of translation aesthetics theory, this paper uses case analysis to study scientific En...
Go
|
|
|