全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
Kalbotyra  2009 

Prie prie os konektori vartojimas besimokan i angl kalbos ir anglakalbi student ra to darbuose. Contrastive connectors in advanced Lithuanian learners’ and native speakers’ English writing

Keywords: prie prie os konektoriai , besimokan i j tekstynai , LICLE , LOCNESS , interkalba

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Straipsnyje siekiama ap velgti anglakalbi ir besimokan i angl kalbos student prie prie os konektori vartojim . Med iag sudaro iuo metu Vilniaus universiteto Angl filologijos katedroje kaupiamas besimokan i j angl kalbos tekstyno (ICLE –International Corpus of Learner English) lietuvi kasis potekstynis (LICLE) ir pagal analogi kus kriterijus sudarytas gimtakalbi angl kalbos vartotoj tekstynas (LOCNESS – Louvain Corpus of Native English Essays). Kontrastyvin s analiz s metodu atliktame tyrime siekiama i siai kinti: (1) ar tiesioginis prie prie os ym jimas konektoriais yra vienodai paplit s angl kaip svetimojoje ir gimtakalbi kalboje ir (2) ar tiriamuose darbuose konektoriai yra vartojami tose pa iose sakinio ir teksto vietose. Ypatingas d mesys skiriamas LICLE tekstyne da niausiai pasitaikan iam konektoriui however ‘vis d lto, ta iau’. Gauti rezultatai rodo, kad nors kiekybiniai prie prie os konektori vartojimo skirtumai n ra statisti kai reik mingi, ios kategorijos konektori pasiskirstymas tekste ir sakinyje LICLE ir LOCNESS tekstynuose skiriasi. Kai kuriais atvejais LICLE tekstyne pastebimos interkalbai būdingos vartojimo tendencijos. ------ This paper shows an attempt to present the analysis of contrastive connectors in advanced Lithuanian learners’ and native speakers’ English writing. For the purpose of the study LICLE corpus (Lithuanian subcorpus of ICLE (International Corpus of Learner English)) was used. A comparison is made with the native speakers’ data obtained from the British segment of LOCNESS (Louvain Corpus of Native English Essays). Several comparisons are made with the American and the A-level segments of LOCNESS as well. The central research questions are (1) whether advanced Lithuanian learners openly mark contrastive relations in the same way to natives and (2) whether text and sentence distribution of contrastive connectors is the same in the corpora under consideration. A special attention is paid to the use of however, which is the most commonly used contrastive connector and occupies the first place among the top ten connectors in the LICLE corpus. The obtained results indicate that though there is no statistically significant difference in the quantitative use of contrastive connectors, their distribution patterns in LICLE to a greater or lesser extent differ from those of the native speakers’. The Lithuanian learners, for example, significantly overuse contrastive connectors in a non-preferred sentence-initial position whereas the native speakers’ preferred sentence-medial position is significantly underused.

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413