全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
Kalbotyra  2010 

Deutsche und litauische Klappentexte aus textlinguistischer Perspektive. Voki kos ir lietuvi kos anotacijos knygos vir elyje teksto lingvistikos po iūriu

Keywords: Textsorte , Textsortenanalyse , Kommunikationsteilnehmer , Kommunikationsbereich , Textfunktion , thematische Struktur des Textes , textgrammatisches Beschreibungsinstrumentarium

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Vienas i iuolaikin s teksto lingvistikos u davini – tirti anr bruo us, taip pat ir j kultūrinius skirtumus. ios analiz s tikslas – nustatyti anotacijos, spausdinamos ketvirtajame knygos vir elio puslapyje, bruo us ir io anro voki k ir lietuvi k variant skirtumus. I analizuota vokie i ir lietuvi kalba para yt kalbotyros knyg anotacij adresantas ir adresatas, komunikacijos situacija, funkcija, tematin struktūra ir sakini bei kit sintaksini vienet struktūra.Tyrimo rezultatai parod , kad labiausiai vokie i ir lietuvi kalba para ytos ketvirtojo puslapio anotacijos skiriasi savo tematine struktūra. Abiej kalb anotacij temos yra knygos objektas, tikslas, adresatas, autorius, knygos bruo ai bei analizuojamo objekto problematika. Pagal i samiausiai pl tojam tem buvo i skirti trys tipai: anotacijos orientuotos arba knygos objekt , arba autori ir mi riosios anotacijos, kuriose ra oma ir apie knyg , ir apie autori . autori orientuotos anotacijos ra omos tik lietuvi kalba. Anotacijose vokie i kalba ypa daug d mesio skiriama knygos ypatumams, o lietuvi kalbos anotacijose da nai nurodomi kiti veikalai – tai voki koms anotacijoms visi kai nebūdinga.Analiz parod , kad lietuvi kas anotacijas ra o ir knygos recenzentai, ir patys knygos autoriai, o voki kas anotacijas – leidyklos. Ir voki k , ir lietuvi k tekst apeliacin funkcija retai rei kiama tiesiogiai – poveikis adresatui daromas pateikiant informacij apie autori , knygos objekt ar adresatus. Kalbin s rai kos po iūriu abiej kalb anotacijose dominuoja ilgi ir sud tingi sakiniai. Pateikiam informacij detalizuoja ir paai kina pried liai, spraudai, vienarū iai elementai. ------ Die moderne Textlinguistik befasst sich unter anderem mit der Textsortenbeschreibung und ihrem interlingualen Vergleich, denn das Textsortenwissen macht einen Teil der sprachlichen Kompetenz aus und Erkenntnisse der Textsortenforschung liefern wichtige Informationen für Fremdsprachenvermittlung und übersetzung sowie andere sprachliche T tigkeit. Das Ziel dieses Beitrags ist es, nach der Auseinandersetzung mit Textbeschreibungsverfahren und ihrer Anwendung auf die kontrastive Textsortenanalyse, einen Versuch zu unternehmen, Merkmale der Textsorte Klappentext festzustellen und ihre kulturspezifischen Besonderheiten im Deutschen und im Litauischen herauszufinden. Es wurden Klappentexte deutscher und litauischer linguistischer Bücher einer Analyse nach situativen, funktionalen, thematischen und sprachlichen Gesichtspunkten unterzogen. Zur situativen Dimension geh ren die Kommunikationsteilnehmer und d

Full-Text

Contact Us

[email protected]

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133