全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

The Curious Incident of Feminist Translation in Galicia: Courtcases, Lies and Gender-n@tions

Keywords: Feminist translation theory and practice , gender and language , translation practice in Galicia , nation

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

This article will use a personal and highly controversial case, my translation of The Curious Incident of the Dog in the Night-Time by British author Mark Haddon into Galician, to explain how my contract was terminated by the publisher Rinoceronte Editora due to my use of feminist translation strategies. As I will explain, such strategies implied not translating gender neutral nouns in English into masculine or feminine according to patriarchal expectations. I will describe and analyse this case study in the light of feminist translation theory, with a view to understanding not just my choices but the reactions this public case elicited from several of the parties involved and the public. I will also draw some conclusions on how intertwined notions of gender and the nation informed in the ensuing public discussion.

Full-Text

Contact Us

[email protected]

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133