全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Formation of Soil Science neologisms Formación de neologismos en Ciencia del Suelo Forma o de neologismos em Ciência do Solo

DOI: 10.3232/sjss.2012.v2.n2.06

Keywords: Edaphology , pedology , terminology , Edafología , pedología , terminología , Edafologia , pedologia , termonologia

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Since the IUSS Rome Congress in 1924, where the scientific community decided to use the expression Soil Science instead of Pedology or Edaphology, criteria for the formation of new words in Spanish concerning the study of the soil have not been established. New terms in English are formed by giving priority to the Greek root ????? in front of the root ??????. This criterion does not take into account the fact that in Greek the term ????? refers to the soil we walk on and not to the soil where plants grow, which is expressed by the term ??????. This paper proposes criteria based on etymological, semantic and pragmatic linguistics for the formation of new or the equivalent of English soil-related words in Spanish. The analysis is based on: authorities in this field; etymological elements; aspects of phonetic and orthographic ambiguity; the equivalences between similar terms in English, Spanish and French; the usage of the expression at university level, by soil societies, and by scientific journals; and on aspects of linguistic good taste in certain geographic areas of Spanish language. The scope of this paper is not to contest the use of terms already in existance, recognizing that there may be strongly entrenched terms in some countries having Spanish as their own language. These terms should be referred to as varieties for a particular geographical area according to the specific regional Spanish semantics in America. Desde el Congreso de Roma de 1924, en el que la comunidad científica decidió utilizar la expresión Soil Science en lugar de Pedology o Edaphology, no se ha llegado a establecer criterios para la formación en espa ol de neologismos referentes al estudio del suelo. En inglés, los nuevos términos se forman dando prioridad a la raíz griega ????? frente a la raíz ??????. Este criterio, que se ha consolidado con el uso, no tiene en cuenta que en griego el término ????? se refiere al suelo sobre el que se anda y no al suelo en el que crecen las plantas, expresado por el término ??????. En el presente trabajo, desde una perspectiva etimológica, semántica y de pragmática lingüística, se proponen criterios para la formación de neologismos en espa ol o al establecer equivalencias en espa ol de voces introducidas en inglés. El análisis se basa en voces de autoridad; en elementos etimológicos; en aspectos de ambigüedad fonética y ortográfica; en la revisión de equivalencias entre términos similares en espa ol, inglés y francés; en el ámbito universitario; en la denominación de las sociedades y revistas científicas; y en aspectos de buen gusto idiomático

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133