全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Early Romanian Exegeses of Fowles’s Major Novels: Translations and Critical Studies Published prior to 1989 and in the Early 90s

Keywords: translation , novel , critical studies , reception , Romania

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

In this article we present the early Romanian exegeses of Fowles’s major novels: translations and critical studies published prior to 1989 and in the early 90s.Fowles’s translations published during this period prove two distinct things: firstly, that after a ten year long gap in between the translation of The French Lieutenant’s Woman and Daniel Martin, the Romanian readership quickly caught on to Fowles’s fiction and translations started to appear at an interval of two to three years; secondly, that the obvious reasons for this order was the reception of Fowles’s novels abroad: the main reason for the translation of The French Lieutenant’s Woman before The Collector, The Aristos and The Magus which preceded it chronologically, must have been the huge success the novel enjoyed in many parts of the Western world.Apart from the translations mentioned above, one can also point to a quite impressive number of critical studies, which actually form the core of any discussion of Fowles’s reception in Romania.

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413