全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Cartas para Julieta: intertexto e suplemento

Keywords: Romeu e Julieta , Cartas para Julieta , intertextualidade , suplemento , tradu o.

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Em 2006, Lise e Ceil Friedman publicaram, nos Estados Unidos, o livro Cartas para Julieta, homenageando a heroína de Shakespeare, a cidade mágica de Verona e reverenciando o poder do amor. O livro, um sofisticado e ampliado guia turístico, resulta da pesquisa feita pelas autoras, quando de sua primeira visita à cidade italiana, que leva milh es de curiosos a visitar os espa os um dia ‘percorridos’ pelo par romantico, Romeu e Julieta. Na ocasi o, as pesquisadoras observaram que, diariamente, cartas quase sempre endere adas simplesmente para “Julieta, Verona”, chegavam à cidade. Eram milhares delas, nas mais diversas línguas, escritas por romanticos em busca dos conselhos do mito símbolo do amor romantico, aquele cuja plena satisfa o é negada aos amantes em vida, e realizado na morte. Surpreendentemente, a grande maioria das mensagens obtem resposta, segundo constata o das visitantes. Em 2010, é lan ado o filme Cartas para Julieta (Letters to Juliet), dirigido por Gary Winick, com roteiro de Jose Rivera e Tim Sullivan. Embora a obra cinematográfica n o constitua o que tradicionalmente se considera uma tradu o intersemiótica, suscita reflex es quanto aos limites de sua inser o no ambito dos Estudos da Tradu o, uma vez que estabelece com o livro de Lise e Ceil Friedman uma rela o de suplemento, e remete o espectador ao texto dramático de William Shakespeare, através de uma interessante rede transtextual.

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133