|
Trajectoires 2010
Les particules illocutoires, variable d’ajustement de la traduction sous-titrante au cinémaKeywords: Untertitel Abstract: Die illokutiven Partikel fungieren als Anpassungsvariable, die beim übersetzungsakt zur Untertitelung von Filmen entweder weggelassen werden oder erscheinen. Wenn sie einfach gel scht werden, ergeben sich weder grammatikalische St rungen noch Informationsverlust. Das Auftauchen dieser Partikel in den deutschen Untertiteln zeigt jedoch, wie wichtig sie sind: Als Partikel der Oralit t tragen sie zur Idiomatizit t bei. Les particules illocutoires sont des variables d’ajustement lors de l’acte de traduction sous-titrante au cinéma, elles peuvent être supprimées sans que cela occasionne de dysfonctionnement grammatical et elles disparaissent lors de la traduction en fran ais sans que cela occasionne une perte d’informations. Leur apparition dans les sous-titres allemands montre néanmoins leur importance : particules de l’oralité, elles sont vecteur d’ idiomaticité .
|