全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Déchiffrages. Quelques réflexions sur l’écriture libyco-berbère Deciphering: A few thoughts about the Libyco-Berber script

DOI: 10.4000/afriques.688

Keywords: alphabet touareg , écriture libyco-berbère , Thomas d’Arcos , Tuareg alphabet , Libyco-Berber script , Dougga , Tunisia , Numidia , Carthage , Tunisie , Numidie

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Les Touaregs utilisent des alphabets dont les caractères sont appelés tafineq, mot où l’on trouve une racine FNQ que certains auteurs ont rapprochée, à tort ou à raison, du terme dont les Grecs désignaient les Phéniciens. Ces alphabets dérivent d’alphabets beaucoup plus anciens, qu’on a pris l’habitude de qualifier de libyques ou libyco-berbères . On trouve des inscriptions libyques dans tout le Maghreb, depuis la Libye jusqu’au Maroc et même jusqu’aux les Canaries, parfois associées à des inscriptions puniques ou latines. La découverte à Dougga (Tunisie) de deux bilingues puniques-libyques dont la rédaction remonte au iie siècle avant J.-C. a permis le déchiffrement partiel de l’une des variantes de l’alphabet libyque. Des inscriptions marocaines sont probablement plus anciennes, mais les datations proposées sont sujettes à caution. En même temps qu’il rend compte de deux ouvrages récents, consacrés pour l’un à des inscriptions rupestres contemporaines et pour l’autre à l’évolution des écritures libyco-berbères de l’Antiquité jusqu’à nos jours, le présent article discute quelques-unes de ces hypothèses de datation, et évoque les circonstances de la première découverte des inscriptions de Dougga. The Tuareg use alphabets with characters called tafineq (plural: tifinagh). Some writers have, rightly or wrongly, related this word’s root (FNQ) to the word used by the Greeks to refer to the Phoenicians. These alphabets derived from much older ones, which are usually said to be “Libyan” or “Libyco-Berber”. Libyco-Berber inscriptions are found throughout a region stretching from Libya to Morocco and even the Canary Islands — sometimes along with Punic or Latin engravings. Owing to the discovery in Dougga (Tunisia) of two bilingual Libyco-Punic inscriptions dating from the 2nd century BC, one of the variants of the Libyco-Berber alphabet has been partly deciphered. Moroccan inscriptions are probably older, but the dates proposed for them are to be used with caution. Two recent studies, the one devoted to contemporary rock inscriptions and the other to the evolution of Libyco-Berber scripts from Ancient Times up till the present, are reviewed; and a few hypotheses related to the dating of engravings are discussed as well as the circumstances of the initial discovery made in Dougga.

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413