全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
Psico-USF  2012 

Tradu o e adapta o cultural do Index of Premature Ejaculation (IPE) para o português do Brasil Traducción y adaptación cultural del Index of Premature Ejaculation (IPE) al portugués de Brasil Translation and cultural adaptation of the Index of Premature Ejaculation (IPE) to Brazilian Portuguese

Keywords: Eyaculación precoz , Disfunción sexual , Escala , Equivalencia semántica , Ejacula o precoce , Disfun o sexual , Escala , Equivalência semantica , Premature ejaculation , Sexual dysfunction , Scale , Semantic equivalence

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

O presente estudo traduziu e adaptou o Index of Premature Ejaculation (IPE) para o português do Brasil, por método de equivalência semantica. O IPE é uma escala em autorrelato composta por 10 itens que avaliam critérios como senso de controle, satisfa o sexual e sofrimento. Compuseram esse processo 11 profissionais qualificados para tal método e uma amostra de 50 participantes para avalia o quanto à inteligibilidade. As etapas foram: tradu o, retrotradu o, avalia o da equivalência semantica, crítica final por especialistas e pré-teste da vers o. Os resultados para avalia o da equivalência apresentaram concordancia significativa entre os juízes. Essa avalia o classificou os itens como inalterados ou pouco alterados. A crítica final por especialista avaliou qualitativamente as divergências e consolidou a vers o aplicada na amostra. Após essa aplica o, algumas sugest es foram incorporadas e constituíram a vers o final. Os resultados foram satisfatórios na compreens o da linguagem empregada. Para essa vers o, conservou-se o nome em inglês, acrescido ao final de "adapta o brasileira". El presente estudio tradujo y adaptó el Index of Premature Ejaculation (IPE) para el portugués de Brasil, por método de equivalencia semántica. El IPE es una escala de autoinforme compuesta por 10 ítems que evalúan criterios como sentido de control, satisfacción sexual y sufrimiento. Participaron de ese proceso 11 profesionales calificados para tal método y una muestra de 50 participantes para evaluación con referencia a la inteligibilidad. Las etapas fueron traducción, retrotraducción, evaluación de la equivalencia semántica, crítica final por expertos y pretest de la versión. Los resultados para la evaluación de la equivalencia presentaron concordancia significativa entre los jueces. Esa evaluación clasificó los ítems como inalterados o poco alterados. La crítica final por expertos evaluó cualitativamente las divergencias y consolidó la versión aplicada en la muestra. Después de esa aplicación, algunas sugerencias fueron incorporadas y se constituyó la versión final. Los resultados fueron satisfactorios en la comprensión del lenguaje empleado. Para esa versión se conservó el nombre en inglés, a adiéndose al final "adaptación brasile a". The present study translated and adapted the Index of Premature Ejaculation (IPE) into Brazilian Portuguese, by the method of semantic equivalence. The IPE is a self-report scale composed by 10 items that assesses criteria such as sense of control, sexual satisfaction and distress. This process was composed by 11 professionals qualifi

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413