全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Des Alpes aux Andes : quand Adam et Eve passent du coq à l’ane, ou la tache ardue du traducteur

Keywords: Langage familier , France , Colombie , culture et acte traductif , animaux , amour et sexualité

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Cet article se propose de présenter et d'expliquer le pourquoi de quelques expressions familières qui emploient la filière animalière pour se référer au comportement amoureux et sexuel de l'être humain. Il s'agit d'une étude concernant deux langues, le fran ais qui se parle en France, et l'espagnol dont il est fait usage en Colombie. Plusieurs thèmes liés au champ lexical de l'amour et de la sexualité sont abordés. A chaque expression fran aise est associée une expression colombienne lui correspondant d'un point de vue sémantique. Des précisions linguistiques et culturelles les accompagnent, cela dans le but de comprendre pourquoi le fran ais et l'espagnol, d'un continent à un autre, ont parfois des divergences sur la fa on de percevoir un animal, ou des différences dans la manière d'imager par l'intermédiaire des bêtes certaines caractéristiques de l'homme. Une analyse qui est centrée sur un registre familier et qui, à terme, doit nous permettre de statuer sur l'importance de la culture dans l'acte traductif.

Full-Text

Contact Us

[email protected]

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133