全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Prédire la structure des amalgames lexicaux du fran ais ?

DOI: 10.1051/shsconf/20120100317

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

L’objectif fixé dans cet article est de s’interroger sur la mise au point d'une méthode permettant de représenter au mieux la structure des amalgames lexicaux (ou mots-valises) du fran ais. Jusqu’à présent, aucune approche théorique ne permet de formuler une grammaire des amalgames lexicaux pour le fran ais. En effet, un rapide examen des études portant sur ce type d’unité lexicale en fran ais permet de s’apercevoir que la description de leurs structures n’a presque pas été détaillée. Quelques chercheurs ont effectivement tenté de développer des typologies autour des amalgames lexicaux. Cependant, ces typologies présentent des lacunes trop importantes pour en permettre une utilisation dans le cadre d’une approche générative. Autrement dit, ces modèles ne permettent pas de prédire la structure de l’output résultant de l’amalgamation de deux lexèmes-sources. Rien n’explique donc que l’amalgamation de confiture et de compote donne confipote plut t que compoture ou confitupote. Il est donc nécessaire d’observer l’output préalablement, pour en déterminer ensuite la structure. En dégageant des schémas phonologiques détaillés, Fradin (2000) apporte de premiers éléments de réponse afin d'établir une grammaire des amalgames lexicaux. Mais, précédemment, c’est Bat-El (1996) qui propose une grammaire des amalgames lexicaux hébreux. Comme nous le montrerons, cette approche, qui repose sur la théorie de l’optimalité, permet à Bat-El de déterminer quel output sera, en hébreu, privilégié sur les autres possibilités à l’aide de différentes contraintes. Est-il alors possible d’adapter cette grammaire au fran ais ? Afin de tenter d'apporter une réponse à cette question, les descriptions théoriques évoquées jusqu’à présent vont être rapidement commentées afin d’en cerner les apports et limites. Puis, une méthode d’adaptation de la grammaire de Bat-El (1996) au fran ais sera présentée. Ceci permettra d’expérimenter une application de cette méthode sur quelques amalgames lexicaux posant divers problèmes.

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133