|
Description sémantique de dans un premier temps : de la composition syntagmatique au discoursKeywords: discourse relations , serial marker , temporal relations , part-whole relations , enumerative structures , elaboration , contrast , discours , marqueur sériel , marqueur d’intégration linéaire , relations temporelles , relation partie / tout , structures énumératives , élaboration , contraste Abstract: Cet article est consacré à l’expression adverbiale réputée sérielle dans un premier temps. Y est d’abord décrit le comportement sémantique de la locution dont le sens reste, pour une bonne partie, compositionnel, étant donné l’importance de la dimension temporelle et les contraintes qu’elle fait peser sur la nature des constituants de la configuration. Ensuite, nous montrons que l’expression dans un premier temps n’est sérielle que dans une partie de ses emplois. Dans les autres, non signalés dans la littérature, dans un premier temps marque une relation d’altérité qui peut être faible (i. e. encore teintée de temporalité) ou forte (i. e. nettement contradictoire). The aim of this paper is to describe the semantic behavior of the French expression dans un premier temps, known as a serial marker. We show how its meaning is partly compositional, given the importance of the temporal dimension and the constraints which this places on the nature of the constituents. We then show that dans un premier temps is “serial” in only some of its uses. In others, not reported in the literature, dans un premier temps expresses a relation of “otherness” which can be either “weak” (i.e. keeping a temporal value), or “strong” (i.e. sharply contradictory).
|