全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
-  2018 

The Application of Translation Variation Techniques in Martial Arts Fiction: Taking The Book & The Sword as an Example

DOI: http://dx.doi.org/10.3968/10530

Keywords: Translated Martial Arts Fictions, Translation Variation Strategy, Translation Variation Techniques, Reasonability, Practicality

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Distinguishing itself from normal novels by being endowed with Chinese unique chivalrous spirits, Chinese martial arts fiction is the epitome of Chinese culture since it shares a wide range from martial arts styles, heroes’ nicknames, national conflicts, love and hate between schools and heroes, and poems to human’s body structure. Together with the destitute of martial culture in western world, the complicated plots of martial arts fictions make it extremely difficult for translators to do the work if he adopted complete translation strategy. According to the author’s observation, quite a number of translation variation techniques including large scale of addition (added explanations), deletion, etc. have been applied in English-translated Chinese martial arts novels. Therefore, the author intends to take this opportunity to testify the reasonability and practicality of the application of translation variation strategy and techniques in translating martial arts fictions by analyzing Chinese famous kung fu novel The Book & The Sword translated by English writer Enshaw.

Full-Text

Contact Us

[email protected]

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133