全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
-  2018 

Interfaces entre Lexicografia, Semantica e Tradu??o

DOI: http://dx.doi.org/10.5433/2237-4876.2018v21n3p408

Keywords: Lexicografia, Semantica, Tradu??o

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Este artigo discorre sobre liga??es possíveis entre Lexicografia, Semantica e Tradu??o. Por meio da experiência de elabora??o de um dicionário bilíngue na dire??o português-espanhol, feito para brasileiros, foi constatada a necessidade de reflex?o sobre a carga semantica atribuída a uma lexia na sua língua de origem, antes que fosse registrada num dicionário. Foi verificado que a Lexicografia segue os pressupostos da Semantica Formal, enquanto que a Semantica da Enuncia??o sugere que sejam registrados todos os significados de uma lexia de acordo com o(s) enunciado(s), o qual se torna inviável em um dicionário. Tampouco seria viável registrar todos os sentidos que a lexia tem para cada indivíduo, de acordo com a sua subjetividade, se o dicionário seguisse os pressupostos da Semantica Cognitiva. Por outro lado, a Tradu??o poderia beneficiar-se com maior liberdade das contribui??es desses três modelos de análise semantica, já que, tanto na tradu??o intralinguística, como na interlinguística, busca-se a fidelidade ao enunciado original. Sendo assim, considera-se que um trabalho integrado entre especialistas da Lexicografia, da Semantica e da Tradu??o poderia trazer benefícios a todas estas áreas do conhecimento, podendo resultar num registro mais completo do(s) significado(s) de unidades léxicas em dicionários

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133