全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Multilingualism of Shanghai Indigenous Residents

DOI: 10.4236/ojml.2023.131008, PP. 126-140

Keywords: Multilingual, Indigenous, Shanghai, Standardization

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

This assignment analyses and researches the multilingual characteristics of Shanghai’s local residents because of the controversial definitions of multi-lingualism. Under national language policy of Mandarin promotion, Shanghai dialect is in danger and should be cared for. It is a qualitative research based on the data from literature. From historical perspective, three languages frequently used in Shanghai are discussed and it turns out their connection of coexistence rather than competition. It also reveals that Shanghai indigenous residents are multilingual among Mandarin, Chinese and English.

References

[1]  Abbas, M. A. (2000). Cosmopolitan De-Scriptions: Shanghai and Hong Kong. Public Culture, 12, 769-786.
https://doi.org/10.1215/08992363-12-3-769
[2]  Abrams, D. M., & Strogatz, S. H. (2003). Modelling the Dynamics of Language Death. Nature, 424, 900.
https://doi.org/10.1038/424900a
[3]  Anderson, S. R. (2016). Synchronic versus Diachronic Explanation and the Nature of the Language Faculty. Annual Review of Linguistics, 2, 11-31.
https://doi.org/10.1146/annurev-linguistics-011415-040735
[4]  Aronin, L., & Laoire, M. ó. (2004). Exploring Multilingualism in Cultural Contexts: Towards a Notion of Multilinguality. In C. Hoffmann, & J. Ytsma (Eds.), Trilingualism in Family, School and Community (pp. 11-29). Multilingual Matters.
https://doi.org/10.21832/9781853596940-002
[5]  Aronin, L., & Singleton, D. (2012). Multilingualism. John Benjamins Publishing.
https://doi.org/10.1075/impact.30
[6]  Auer, P. (2005). Europe’s Sociolinguistic Unity, or: A Typology of European Dialect/Standard Constellations. In N. Delbecque, J. van der Auwera, & D. Geeraerts (Eds.), Perspectives on Variation: Sociolinguistic, Historical, Comparative (pp. 7-42). De Gruyter Mouton.
[7]  Baker, C. (2006). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Multilingual Matters.
[8]  Beckett, G. H., & Postiglione, G. A. (2012). China’s Language Policy for Indigenous and Minority Education. In G. H. Beckett, & G. A. Postiglione (Eds.), China’s Assimilationist Language Policy: The Impact on Indigenous/Minority Literacy and Social Harmony (pp. 3-17). Routledge.
[9]  Beisbart, C. (2021). Complexity in Multilingualism. Language Learning, 71, 39-79.
https://doi.org/10.1111/lang.12426
[10]  Benor, S. B. (2010). Ethnolinguistic Repertoire: Shifting the Analytic Focus in Language and Ethnicity. Journal of Sociolinguistics, 14, 159-183.
https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2010.00440.x
[11]  Boshier, R., Huang, Y., Song, Q., & Song, L. (2006). Market Socialism Meets the Lost Generation: Motivational Orientations of Adult Learners in Shanghai. Adult Education Quarterly, 56, 201-222.
https://doi.org/10.1177/0741713605286174
[12]  Cao, L., Blackman, J. S., & Xu, G. (2018). Societal Change and Language Change in China: Language-Switching during Multilingual Dynamic Psychotherapy. Psychoanalytic Psychology, 35, 224-230.
https://doi.org/10.1037/pap0000116
[13]  Cenoz, J. (2013). Defining Multilingualism. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 3-18.
https://doi.org/10.1017/S026719051300007X
[14]  Chang, J. (1987). Chinese Speakers. Learner English, 2, 310-324.
https://doi.org/10.1017/CBO9780511667121.022
[15]  Chen, Y., & Gussenhoven, C. (2015). Shanghai Chinese. Journal of the International Phonetic Association, 45, 321-337.
https://doi.org/10.1017/S0025100315000043
[16]  Chen, Z., Lu, M., & Xu, L. (2014). Returns to Dialect: Identity Exposure through Language in the Chinese Labor Market. China Economic Review, 30, 27-43.
https://doi.org/10.1016/j.chieco.2014.05.006
[17]  Dello-Iacovo, B. (2009). Curriculum Reform and ‘Quality Education’ in China: An Overview. International Journal of Educational Development, 29, 241-249.
https://doi.org/10.1016/j.ijedudev.2008.02.008
[18]  Dipert, R. R. (1996). Reflections on Iconicity, Representation, and Resemblance: Peirce’s Theory of Signs, Goodman on Resemblance, and Modern Philosophies of Language and Mind. Synthese, 106, 373-397.
https://doi.org/10.1007/BF00413591
[19]  Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2011). Internationalisation, Multilingualism and English-Medium Instruction. World Englishes, 30, 345-359.
https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01718.x
[20]  Dwyer, A. M. (2016). Endangered Turkic Languages of China. In S. Eker, & ü. Ü. Çavk (Eds.), Endangered Turkic Languages: Theoretical and General Approaches. Vol. 1 (pp. 431-450). International Turkic Academy and Astana: International Turkish-Kazakh University.
[21]  Edwards, V. (2009). Learning to Be Literate: Multilingual Perspectives. Multilingual Matters.
https://doi.org/10.21832/9781847690623
[22]  Farrer, J. (2008). From “Passports” to “Joint Ventures”: Intermarriage between Chinese Nationals and Western Expatriates Residing in Shanghai. Asian Studies Review, 32, 7-29.
https://doi.org/10.1080/10357820701870742
[23]  Fishman, J. (2019). The Sociology of Language: An Interdisciplinary Social Science Approach to Language in Society. In J. Fishman (Ed.), Volume 1. Basic Concepts, Theories and Problems: Alternative Approaches (pp. 217-404). De Gruyter Mouton.
[24]  Fishman, J. A. (1970). Sociolinguistics: A Brief Introduction. Newbury House.
[25]  Fishman, J. A. (1990). What Is Reversing Language Shift (RLS) and How Can It Succeed? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 11, 5-36.
https://doi.org/10.1080/01434632.1990.9994399
[26]  Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2018). An Introduction to Language. Cengage Learning.
[27]  Gamble, J. (2003). Shanghai in Transition: Changing Perspectives and Social Contours of a Chinese Metropolis. Psychology Press.
https://doi.org/10.4000/chinaperspectives.657
[28]  Gao, W., & Smyth, R. (2011). Economic Returns to Speaking ‘Standard Mandarin’ among Migrants in China’s Urban Labour Market. Economics of Education Review, 30, 342-352.
https://doi.org/10.1016/j.econedurev.2010.11.002
[29]  Gao, X., & Ren, W. (2019). Controversies of Bilingual Education in China. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22, 267-273.
https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1550049
[30]  Gong, Y., Chow, I. H.-S., & Ahlstrom, D. (2011). Cultural Diversity in China: Dialect, Job Embeddedness, and Turnover. Asia Pacific Journal of Management, 28, 221-238.
https://doi.org/10.1007/s10490-010-9232-6
[31]  Haugen, E. (1966). Dialect, Language, Nation. American Anthropologist, 68, 922-935.
https://doi.org/10.1525/aa.1966.68.4.02a00040
[32]  Hoffmann, C. (1985). Language Acquisition in Two Trilingual Children. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6, 479-495.
https://doi.org/10.1080/01434632.1985.9994222
[33]  Hu, X., & Liu, H. (2020). A Study of Chinese Children’ Academic Language Development in Multilingual Context of Shanghai. Frontiers in Educational Research, 3, 64-71.
[34]  Jiao, C. M. (2009). A Report on Language Behavior of Shanghai Native Students. Applied Linguistics, No. 1, 27-37.
[35]  Kandler, A., Unger, R., & Steele, J. (2010). Language Shift, Bilingualism and the Future of Britain’s Celtic Languages. Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences, 365, 3855-3864.
https://doi.org/10.1098/rstb.2010.0051
[36]  Kemp, C. (2009). Defining Multilingualism. Exploration of Multilingualism: Development on Research on L3, Multilingualism and Multiple Language Acquisition. John Benjamin Publishing Company.
https://doi.org/10.1075/aals.6.02ch2
[37]  Kim, H. K., Gao, S. H., Shi, R. J., Zhang, Y. Z., Liu, X. M., & Yi, B. (2019). Influence of Gender and Age on the Dysphonia Severity Index: A Normative Study in a Shanghainese Population. Clinical Linguistics & Phonetics, 33, 279-293.
https://doi.org/10.1080/02699206.2018.1508309
[38]  Kyriacou, C., & Zhu, D. (2008). Shanghai Pupils’ Motivation towards Learning English and the Perceived Influence of Important Others. Educational Studies, 34, 97-104.
https://doi.org/10.1080/03055690701811099
[39]  Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. University of Pennsylvania.
[40]  Li, D. C. S. (2006). Chinese as a Lingua Franca in Greater China. Annual Review of Applied Linguistics, 26, 149-176.
https://doi.org/10.1017/S0267190506000080
[41]  Li, Y. (2015). The Teaching of Shanghainese in Shanghai Kindergartens. Doctor Dissertation, University of the Pacific.
[42]  Liao, B., & Wong, D. W. (2015). Changing Urban Residential Patterns of Chinese Migrants: Shanghai, 2000-2010. Urban Geography, 36, 109-126.
https://doi.org/10.1080/02723638.2014.988058
[43]  Lodge, R. A. (1993). French, from Dialect to Standard. Psychology Press.
https://doi.org/10.4324/9780203319994
[44]  Lyons, J. (1981). Language and Linguistics. Cambridge University Press.
https://doi.org/10.1017/CBO9780511809859
[45]  Ma, R. (2007). Bilingual Education for China’s Ethnic Minorities. Chinese Education & Society, 40, 9-25.
https://doi.org/10.2753/CED1061-1932400201
[46]  May, S. (2014a). Disciplinary Divides, Knowledge Construction, and the Multilingual Turn. In The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL and Bilingual Education (pp. 7-31). Routledge.
[47]  May, S. (2014b). Contesting Public Monolingualism and Diglossia: Rethinking Political Theory and Language Policy for a Multilingual World. Language Policy, 13, 371-393.
https://doi.org/10.1007/s10993-014-9327-x
[48]  Mira, J., Seoane, L. F., & Nieto, J. J. (2011). The Importance of Interlinguistic Similarity and Stable Bilingualism When Two Languages Compete. New Journal of Physics, 13, Article ID: 033007.
https://doi.org/10.1088/1367-2630/13/3/033007
[49]  Mira, J., Seoane, L. F., & Paredes, á. (2010). Can Two Languages Coexist within the Same Community of Speakerss? Contributions to Science, 6, 21-26.
[50]  Nunan, D. (2003). The Impact of English as a Global Language on Educational Policies and Practices in the Asia-Pacific Region. TESOL Quarterly, 37, 589-613.
https://doi.org/10.2307/3588214
[51]  Chomsky, N. (2002). On Nature and Language. In A. Belletti, & L. Rizzi, (Eds.), Cambridge University Press.
https://doi.org/10.1017/CBO9780511613876
[52]  Pavlenko, A. (2007). Emotions and Multilingualism. Cambridge University Press.
https://doi.org/10.1017/CBO9780511584305
[53]  Pennycook, A. (2007). The Myth of English as an International Language. Disinventing and Reconstituting Languages, 62, 90-115.
https://doi.org/10.21832/9781853599255-006
[54]  Qian, H., & Walker, A. (2013). How Principals Promote and Understand Teacher Development under Curriculum Reform in China. Asia-Pacific Journal of Teacher Education, 41, 304-315.
https://doi.org/10.1080/1359866X.2013.809050
[55]  Qian, N. R. (2003). Shanghai Language Development. Shanghai People’s Publishing House.
[56]  Reverberi, C., Kuhlen, A. K., Seyed-Allaei, S., Greulich, R. S., Costa, A., Abutalebi, J., & Haynes, J.-D. (2018). The Neural Basis of Free Language Choice in Bilingual Speakers: Disentangling Language Choice and Language Execution. NeuroImage, 177, 108-116.
https://doi.org/10.1016/j.neuroimage.2018.05.025
[57]  Roche, G., & Tsomu, Y. (2018). Tibet’s Invisible Languages and China’s Language Endangerment Crisis: Lessons from the Gochang Language of Western Sichuan. China Quarterly, 233, 186-210.
https://doi.org/10.1017/S0305741018000012
[58]  Sellar, S., & Lingard, B. (2013). Looking East: Shanghai, PISA 2009 and the Reconstitution of Reference Societies in the Global Education Policy Field. Comparative Education, 49, 464-485.
https://doi.org/10.1080/03050068.2013.770943
[59]  Shao, Q., & Gao, X. (2019). Protecting Language or Promoting Dis-Citizenship? A Poststructural Policy Analysis of the Shanghainese Heritage Project. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22, 352-364.
https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1451482
[60]  Shen, J. (2017). Stuck in the Suburbs? Socio-Spatial Exclusion of Migrants in Shanghai. Cities, 60, 428-435.
https://doi.org/10.1016/j.cities.2016.03.008
[61]  Shen, Q. (2016). Saving Shanghai Dialect: A Case for Bottom-Up Language Planning in China. The Asia-Pacific Education Researcher, 25, 713-722.
https://doi.org/10.1007/s40299-016-0312-3
[62]  Song, D. (2018). Migrants in Shanghai: An Analysis of Verbal Pejoration in Weibo. Master Dissertation.
https://www.proquest.com/openview/c9f47ad40b193420b146b3926acaea5a/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750
[63]  Sorensen Jr., A. P. (1967). Multilingualism in the Northwest Amazon. American Anthropologist, 69, 670-684.
https://doi.org/10.1525/aa.1967.69.6.02a00030
[64]  Spolsky, B. (2014). Language Management in the People’s Republic of China. Language, 90, e165-e179.
https://doi.org/10.1353/lan.2014.0075
[65]  Spolsky, B. (2021). Qinsheng Zhou: Ethnic Minority Languages in China: Policy and Practice. Springer.
https://doi.org/10.1007/s10993-020-09574-w
[66]  Tan, C. (2012). The Culture of Education Policy Making: Curriculum Reform in Shanghai. Critical Studies in Education, 53, 153-167.
https://doi.org/10.1080/17508487.2012.672333
[67]  Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Penguin.
[68]  Valdés, G. (1995). The Teaching of Minority Languages as Academic Subjects: Pedagogical and Theoretical Challenges. The Modern Language Journal, 79, 299-328.
https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1995.tb01106.x
[69]  Wardhaugh, R. (2015). An Introduction to Sociolinguistics [Electronic Resource]. John Wiley & Sons Inc.
[70]  Wei, R. (2011). Parental Support for Chinese-English Bilingual Education: A Survey of Parents of Primary and Secondary Students in Shanghai. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32, 481-496.
https://doi.org/10.1080/01434632.2011.592588
[71]  Wei, R., & Feng, J. (2015). Implementing CLIL for Young Learners in an EFL Context beyond Europe. English Today, 31, 55-60.
https://doi.org/10.1017/S0266078414000558
[72]  Wu, W. (2004). Cultural Strategies in Shanghai: Regenerating Cosmopolitanism in an Era of Globalization. Progress in Planning, 61, 159-180.
https://doi.org/10.1016/j.progress.2003.10.002
[73]  Xia, T., & Shen, Q. (2019). Individual Agency in Language Acquisition Planning for Multi-Dialectism: A Shanghai Story. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22, 338-351.
https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1530725
[74]  Xie, Y. W. (2011). Language and Development of City: The Linguistic Triangle of English, Mandarin, and the Shanghai Dialect. The Trinity Papers.
https://digitalrepository.trincoll.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1002&context=trinitypapers
[75]  Xue, L. Y. (2016). Phonological Comparison between Mandarin and Shanghainese.
https://www.academia.edu/34588540/Phonological_Comparison_between_Mandarin_and_Shanghainese
[76]  Yan, H., Chien, Y.-F., & Zhang, J. (2020). Priming the Representation of Left-Dominant Sandhi Words: A Shanghai Dialect Case Study. Language and Speech, 63, 362-380.
https://doi.org/10.1177/0023830919849081
[77]  Zhou, M., & Sun, H. (2004). Language Policy in the People’s Republic of China.
[78]  Zou, W. C., Zhang, S. L., & Feng, A. W. (2011). Family Background and English Learning at Compulsory Stage in Shanghai. In A. W. Feng (Ed.), English Language Education across Greater China (pp. 189-211). Multilingual Matters.
https://doi.org/10.21832/9781847693518-012
[79]  Zuo, D., & Mok, P. P. K. (2015). Formant Dynamics of Bilingual Identical Twins. Journal of Phonetics, 52, 1-12.
https://doi.org/10.1016/j.wocn.2015.03.003

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413