全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

A Diachronic Research of the Contronyms in Chinese by Using the Chinese Character (乖) Guāi and Its Words

DOI: 10.4236/ojml.2023.131009, PP. 141-162

Keywords: Contronyms, Original Meaning, Transferred Meaning, Diachronic Research, Chinese Character 乖 Guāi and Words

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

In many languages, a large portion of words are semantically ambiguous. The contronyms are some of these words. A contronym is defined as having two opposite meanings, that is the original meaning and the transferred meaning. There has been some research on contronyms in English, but they have not been studied in Chinese. The purpose of this research is to provide a way to explore these contronyms. Based on this, 乖 guāi with contronyms meanings was selected as the research object. The number of 乖 guāi was investigated through digital network and literature, the frequency was calculated by formula, and the frequency obtained by big data statistics was studied using a drawing method, in order to analyze the causes of the contronyms meanings and predict their application prospects. The results revealed that the percentage usage rate of 乖 guāi was lowest in the Qin Dynasty and highest in the Sui, Tang and Five dynasties. The percentage usage rate of words corresponding to 乖 guāi showed cyclical changes over the course of social and historical development. As far as the application of the transferred meaning is concerned, the Tang Dynasty is the earliest recorded period, the Song Dynasty is the initial use period, the Ming and Qing dynasties are the maturity use periods, and the republic of China has many use periods. The reasons for the emergence of its transferred meaning are associated with Fuxi culture and the region in which folk language evolved. The obtained graphs clearly showed the diachronic relationship between the change of words meaning and its application and the change with time. This method can elucidate the diachronic relationship between the application of words and social development and is also suitable for similar language and character studies.

References

[1]  AlBader, Y. B. (2017). Polysemy and Semantic Change in the Arabic Language and Dialects. Zeitschrift für Arabische Linguistik, No. 66, 71-100.
[2]  Al-Khamash, S. S. (2011). ‘Addad’: A Study of Homo-Polysemous Opposites in Arabic. Indiana University.
[3]  Ba, J. (2003). The Complete Works of Ba Jin. People’s Literature Publishing House.
[4]  Borgmann, D. (1967). Beyond Language: Adventures in Word and Thought. Charles Scribner’s Sons.
[5]  Chen, Z. S. (2012). White Deer Plain. People’s Literature Publishing House.
[6]  Dewdney, A. K. (1987). Computer Recreations: Word Ladders and a Tower of Babel Lead to Computational Heights Defying Assault. Scientific American, 257, 108-111.
https://doi.org/10.1038/scientificamerican0787-108
[7]  Ding, L. (2005). Sun Shines over the Sanggan River. People’s Literature Publishing House.
[8]  Dong, H. (1983). 全唐文[Entire Donovan]. Handian Guji.
[9]  Du, S. Q. (1999). Annals of Gangu County. Chinese Academy of Social Sciences Press.
[10]  Eckler, R. A. (1988). Websterian Synonym Chains. Word Ways, 21, 100-101.
[11]  Eddington, C. M., & Tokowicz, N. (2015). How Meaning Similarity Influences Ambiguous Word Processing: The Current State of the Literature. Psychonomic Bulletin & Review, 22, 13-37.
https://doi.org/10.3758/s13423-014-0665-7
[12]  Ge, F. (2019). Jiang Nan Trilogy. October Literature and Art Press.
[13]  Gong, Y. S., & He, X. (2014). Interpretation of Gongyang Commentary on the Spring and Autumn Annals. Shanghai Classics Publishing House.
[14]  Grainger, J., & Ferrand, L. (1994). Phonology and Orthography in Visual Word Recognition: Effects of Masked Homophone Primes. Journal of Memory & Language, 33, 218-233.
https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1011
[15]  Gu, Y. K. (2003). Chinese Character Source Dictionary. Huaxia Publishing House.
[16]  Handian Guji.
http://gj.zdic.net/
[17]  He, Z.-R. (2018). Interpersonal Pragmatics: Use Language for Establishing and Dealing with Interpersonal Relationship in Social Communication. Foreign Language Education, 39, 1-6.
[18]  Ji, G. T. (2007). Deficiency of Syndrome. Bashu Publishing House.
[19]  Jia, P. W. (2019). Shaanxi Opera. People’s Literature Publishing House.
[20]  Lao, S. (2002). Tea House. People’s Literature Publishing House.
[21]  Lao, S. (2010). Rickshaw Boy. Nanhai Publishing Company.
[22]  Lederer, R. (1978). Curious Contronyms. Word Ways, 11, 27-28.
[23]  Lederer, R. (1979). More Curious Contronyms. Word Ways, 12, 167.
[24]  Li, D. C. (1988). Longyou Dialect. Lanzhou University Press.
[25]  Li, F., Song, B., & Xu, X. (1966). 文苑英华[Wenyuan Yinghua]. Zhonghua Book Company.
[26]  Li, L. (2018). The Evolution of the Meaning of “guāi (乖)”. Modern Chinese Language, 5, 20-24.
[27]  Li, P. (2005). GuLin of Ancient Writing. Shanghai Educational Publishing House.
[28]  Li, T. Y. (n.d.). 南越笔记[Notes of Nan Yue]. Handian Guji.
[29]  Li, X. Q. (2013). 字源[Zi Yuan]. Tianjin Ancient Books Publishing House.
[30]  Li, Z. (n.d.). 敬斋古今黈[Jingzhai Gujin Zhu]. Handian Guji.
[31]  Liang, X. S. (2018). Secular World. China Youth Publishing Group.
[32]  Liberman, A. (2013). Etymology Gleanings for September 2013. Oxford Etymologist, Oxford University Press.
[33]  Liu, X. W. (2005). 李自成[Li Zicheng]. People’s Literature Publishing House.
[34]  Lu, X. Y. (n.d.). Tangwen ShiYi. Handian Guji.
[35]  Lu, Y. (2012). Ordinary World. Shiyue Wenyi Chubanshe.
[36]  Luo, Z. F. (Editor-in-Chief) (1986). Chinese Dictionary (Shang Juan). Shanghai Lexicographic Publishing House.
[37]  Miller, T. (2014). Higher-Order Contronyms. Darmstadt, Germany.
http://www.nothingisreal.com
[38]  Mo, Y. (2009). Frog. Shanghai Literature and Art Publishing House.
[39]  Morice, D. (2005). Kickshaws. Word Ways, 38, 218-229.
[40]  Odilov, Y. (2014). Enantiosemy of a Phraseological Unit (in the Example Uzbek Language). International journal of Linguistics, 6, 41-47.
https://doi.org/10.5296/ijl.v6i2.5344
[41]  Peng, D. Q. (2015). 全唐诗[Complete Poetry of the Tang]. Zhonghua Book Company.
[42]  Rice, C. A., Beekhuizen, B., Dubrovsky, V., Stevenson, S., & Armstrong, B. C. (2019). A Comparison of Homonym Meaning Frequency Estimates Derived from Movie and Television Subtitles, Free Association, and Explicit Ratings. Behavior Research Methods, 51, 1399-1425.
https://doi.org/10.3758/s13428-018-1107-7
[43]  Shen, C. S., & Mo, C. (2011). The Importance in Linguistics of the Book Dialects of Gansu Province. Journal of Gansu Normal Colleges, 16, 44-47.
[44]  Shen, C. W. (2009). 12-Volume Novel. Beiyue Literature & Art Publishing House.
[45]  Shi, D. X. (n.d.). 广弘明集[Guanghong Minji]. Handian Guji.
[46]  Shi, N. C. (n.d.). 佛祖通载[Fo Zu Tongzai]. Handian Guji.
[47]  Shipley, J. T. (1960). Playing with Words. Prentice-Hall.
[48]  Tan, L. H., & Perfetti, C. A. (1998). Phonological Codes as Early Sources of Constraint in Chinese Word Identification: A Review of Current Discoveries and Theoretical Accounts. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 10, 165-200.
https://doi.org/10.1023/A:1008086231343
[49]  Tang, G. Z. (2009). Poems of the Song Dynasty. Handian Guji.
[50]  Tao, Z. Y. (n.d.). 南村辍耕录[Nancun Chuo Genglu]. Handian Guji.
[51]  Twilley, L. C., & Dixon, P. (2000). Meaning Resolution Processes for Words: A Parallel Independent Model. Psychonomic Bulletin & Review, 7, 49-82.
https://doi.org/10.3758/BF03210725
[52]  Wang, G. Q., Peng, H. J., & Song, J. X. (2014). History of Tianshui (Pre-Qin Volume). Zhonghua Book Company.
[53]  Wang, S., & Lao, X. (2000). 美人赠我蒙汗药[Mei Ren Zeng Wo Meng Han Yao] (2). Changjiang Literature and Art Publishing House.
[54]  Wu, X. (2011). Evolution of “Guāi” Behavior. Anhui Wenxue, No. 8, 262-263.
[55]  Xie, H. J. (2018). On Types of Lexical Meaning Changes in Chinese. Modern Linguistics, 6, 45-46.
[56]  Xiong, Z. Z. (2003). Zhang Juzheng. Changjiang Literature and Art Press.
[57]  Xu, L. F. (n.d.). 通玄真经[Tongxuan Zhenjing]. Handian Guji.
[58]  Xu, S. (2017). 说文解字[Shuo Wen Jie Zi]. Tuan Jie Press.
[59]  Yang, X. (n.d.). 法言义疏[Fayan Yishu]. Handian Guji.
[60]  Yao, X. Y. (2005). Li Zicheng. People’s Literature Publishing House.
[61]  Yi, Y. P. (2012). Generalization and Reason Analysis of “Guāi” as a Salutation. Journal of Jiaozuo University, 26, 38-40.
[62]  Zhang, P. (2005). Choice. People’s Literature Publishing House.
[63]  Zhang, W. (2010). You Are in the Plateau. The Writers Publishing House.
[64]  Zheng, X. (n.d.). 礼义记正[Li Yi Ji Zheng]. Handian Guji.

Full-Text

comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413